Home

Previous Entry | Next Entry

Фото Василины Орловой


Кто этот Добрыня Никитич?!!
Сын киевской феминистски Евгении Кононенко, писательницы, которая на заднем плане подписывает свою книгу БЕЗ МУЖИКА
Лучше один раз увидеть такого богатыря, чем сто раз услышать рассуждения о месте женщины в социуме :)))
Книга хорошая, перевела её на русский [info]emarinicheva , она на нижнем снимке слева.



Ещё я была на выступлении Наталки Сняданко, но фотка не получилась.

Comments

( 25 comments — Leave a comment )
[info]yegozza wrote:
Jun. 13th, 2009 09:24 am (UTC)
а я как-то инстиктивно боюсь феминисток и стараюсь к ним не приближаться.
хотя сынуля - хорош, настоящий Добрыня Никитич:)
[info]turtle_t wrote:
Jun. 13th, 2009 04:05 pm (UTC)
Здрасьте, а я? :)
[info]yegozza wrote:
Jun. 13th, 2009 04:30 pm (UTC)
а ты - редкое исключение.
патамушта реально умная и интересная:)
...извини за фамильярность, просто сейчас настрой такой, что кому-то ВЫкать просто не в состоянии))
[info]emarinicheva wrote:
Jun. 13th, 2009 09:39 am (UTC)
Оказывается, этот "Никитич" нас всех еще и спас вчера: учуяв "фуршет", к павильону подгеб какой-то тип, начал тащить бутылку вина, разлил сок, стал заграбастывать печенье (пока нормальный люд был увлечен дискуссией), и что-то грубое готовился изречь. Вадим (таково настоящее имя "Добрыни") недреманым оком его заметил, сгреб в охапку и выставил вон! ...:) Вот такие они - дети "феминисток"! :) Беру это слово все-таки в кавычки, потому как Женя (это по книжке ее понятно) - не совсем все-таки то, что подразумевается под этим претенциозным словом :)
[info]sartom wrote:
Jun. 13th, 2009 09:49 am (UTC)
А почему вы переводили? Сама автор не могла бы это сделать? Или тут какие-то чисто технические препоны?
[info]emarinicheva wrote:
Jun. 13th, 2009 10:09 am (UTC)
Хороший вопрос :) Плохой, на самом деле. Потому как нередкий в подобных случаях. Многие думают, что украинский - это такая разновидность русского. Но это совсем-совсем не так! Автор пишет на украинском языке (и говорит, и думает, и живет в украинской языковой среде), хотя русский и знает, конечно, как и большинство людей в Украине. Но не может переводить себя сама! Хотя бы еще и потому, что украинский русский и русский русский - это уже тоже разные языки... Попытки, когда укр. пробуют себя перевести сами - есть, но они, мягко скажем,... мало удачны.Не стану говорить, что у меня так уж хорошо все получилось - это покажет время и читательский интерес (надеюсь, что он возникнет - по крайней мере, презентация и первые отклики на книгу) дает основания его предполагать. Если интересуетесь совремнной укр. литературой(а хотелось бы! :) - гляньте последний номер "Нового мира" - там рассказ совсем молодой украинской писательницы Тани Малярчук (скоро будет выложен в сети)
[info]sartom wrote:
Jun. 13th, 2009 10:20 am (UTC)
=Хороший вопрос :) Плохой, на самом деле=
Проше, пани. Я в курсе насколько сложен литературный украинский язык, а не суржик. Во-первых, в свое время служил на Украине три года, во-вторых неплохо знаю польский. Так что, что такое родственные славянские языки, и сколько там подводных камней при переводе, мне известно.
В общем, пример Набокова никого сейчас не вдохновляет.
[info]emarinicheva wrote:
Jun. 13th, 2009 10:31 am (UTC)
Похоже на то (про пример Набокова)... Но Набоков все же был РУССКИМ писателем. Ну да, писал и на английском. Но оставался при этом писателем русским так я считаю)...В данном случае речь идет об авторе УКРАИНСКОМ. По аналогии с Набоковым - попади она в полностью русскоязычную среду и начни (вдруг! чтоб поняли!) писать на русском - может и стала бы сама себя переводить на украинский, чтоб перевод был максимально адекватен. То есть, ситуация немного наоборот... :)
Дякую за спiлкування! :)
[info]sartom wrote:
Jun. 13th, 2009 10:34 am (UTC)
не ма за цо!
[info]maryxmas wrote:
Jun. 13th, 2009 06:07 pm (UTC)
а. почему претенциозным?
б. почему берёте в кавычки?
[info]emarinicheva wrote:
Jun. 13th, 2009 08:57 pm (UTC)
Да по глупости, Маш...:) Ну не очень я понимаю, что под этим словом подразумевается (несмотря на то, что в моих френдах и ты, и другие славные представительницы этого движения). Кстати, на московской презентации были-таки московские феминистки - нашли информацию в "феминизм комьюнити", говорили интересно.Прелестные женщины! Вот чуть отдышусь - сделаю подробный пост. Эх, не хватало тебя, сильно не хватало...:)
[info]vaskodagala wrote:
Jul. 12th, 2009 04:46 pm (UTC)
а почему слово кажется вам претенциозным? А слово "эколог", скажем, - тоже? претенциозное?
[info]emarinicheva wrote:
Jul. 18th, 2009 07:43 am (UTC)
Да нет...:) Просто сама, по-видимому, не очень хорошо разбираюсь в точном значении этого понятия ("феминизм").
[info]in_si wrote:
Jun. 13th, 2009 11:18 am (UTC)
фотки получились!:)
[info]nabatnikova1 wrote:
Jun. 13th, 2009 07:05 pm (UTC)
Спасибо, хоть Вы и смеётесь надо мной: сфотано ведь мобильником.
[info]in_si wrote:
Jun. 13th, 2009 07:49 pm (UTC)
нет, можно же узнать людей? значит, порядок!
[info]e_popov_spb wrote:
Jun. 14th, 2009 06:42 pm (UTC)
Вот только взгляд у Добрыни несколько затуманенный :)
[info]nabatnikova1 wrote:
Jun. 14th, 2009 08:25 pm (UTC)
Моргнул, а фотаю я мобильником, он медленный.
[info]garay wrote:
Jul. 8th, 2009 08:08 pm (UTC)
Наоборот, хороший такой, русский взгляд.
[info]garay wrote:
Jul. 8th, 2009 08:09 pm (UTC)
АПД:
Мол, не замай!
[info]nabatnikova1 wrote:
Jul. 9th, 2009 09:57 pm (UTC)
Древнерусский.
[info]garay wrote:
Jul. 10th, 2009 08:51 am (UTC)
Точно! :)
[info]garay wrote:
Jul. 8th, 2009 08:10 pm (UTC)
Я уже знаю, как будет называться книга-ответ того мужика, которого "Без"...
[info]nabatnikova1 wrote:
Jul. 9th, 2009 09:58 pm (UTC)
:)))))))))
( 25 comments — Leave a comment )